意见反馈

Now close the windows-现在关上窗子

译林撷英

潘学峰 2024-06-10 12:45:39

现在关上窗子

罗伯特•佛罗斯特


潘学峰 (译)


现在关上窗子,让原野变得安静
如果树林也需要,那就让它们摇的轻盈

现在,没有鸟在歌唱,如果有的话
那一定是我的失落

它先于那湿地的重生
先于那最早的鸟儿
因此关上窗子吧!不要再听那风鸣
只看那风卷起的情景
-------------------------------------------------- ------------------------------
Now close the windows  

 Robert Frost 

Now close the windows and hush all the fields:
If the trees must, let them silently toss;
No bird is singing now, and if there is,
Be it my loss.
It will be long ere the marshes resume,
It will be long ere the earliest bird:
So close the windows and not hear the wind,
But see all wind-stirred.

注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。

相关推荐

评论列表 共有 0 条评论

暂无评论