意见反馈
诗歌
诗歌
今日好诗
诗歌视觉志
经典赏读
译林撷英
言式验
国际诗歌奖
第五届国际诗歌奖
第四届国际诗歌奖
第三届国际诗歌奖
第二届国际诗歌奖
第一届国际诗歌奖
诗讯
诗讯
活动
出版
征文
专题
诗歌理论
深度报道
诗人库
签约诗人
学院
文章
诗人
自媒体注册
登录
登 录
自媒体注册
文章
诗人
诗歌
诗歌
今日好诗
诗歌视觉志
经典赏读
译林撷英
言式验
国际诗歌奖
第五届国际诗歌奖
第四届国际诗歌奖
第三届国际诗歌奖
第二届国际诗歌奖
第一届国际诗歌奖
诗讯
诗讯
活动
出版
征文
专题
诗歌理论
深度报道
诗人库
签约诗人
学院
潘学峰
关注
访问 3995
粉丝 0
作品 115
口号:用中文、英文书写的中年人。感念同行和同好的接受和认可。
TA的诗歌
TA的文章
TA的评论
TA的诗歌
月夜 Moonlight Night
是不是比若虚的《春江花月夜》要宁静?
诗歌
潘学峰
2
1周前
我占领了整个世界
诗歌
潘学峰
0
1周前
We are different,we are the same
属于被广为接受的诗歌作品之一
诗歌
潘学峰
0
1周前
致彭斯 To Robert Burns
本人是他的粉丝
诗歌
潘学峰
0
1周前
A Red, Red Rose 一朵红红的玫瑰
译后 本诗歌的作者是我第二故乡苏格兰抒情诗人,他的家乡位于格拉斯哥地区。这位诗人是我最早对英语诗歌产生兴趣的引子,因此彭斯给我的英文诗歌学习和写作起到了牵引者的作用。彭斯的诗歌大部分是古英语写成,没有比较深厚的英语功底就不好阅读和欣赏。不只欣赏他的诗歌,更敬佩其为人的钢质,他的诗歌成为了苏格兰国歌,他是一位情柔似水,志硬如钢的苏格兰农民!
译林撷英
潘学峰
0
1周前
The Song of Mr Toad -蟾蜍先生之歌
译林撷英
潘学峰
0
1周前
“战争”的困惑
直到最近才思考“战争”, 不得要领
诗歌
潘学峰
0
1周前
普普通通的人生
诗歌
潘学峰
0
1周前
人 狼 Manwolf
人狼,一种半人半狼的动物
诗歌
潘学峰
0
1周前
串起时光
诗歌
潘学峰
0
1周前
点击加载更多
诗人简介