意见反馈

顏艾琳《骨皮肉》

诗讯

系统 2025-09-07 09:40:50


骨皮肉1997 時報〔新人間no.3〕初版/2018 時報復刻版/2025英國倫敦 Balestier   中英雙語版出版 Jenn Marie Nunes 翻譯、封面蕾絲書法 Wai Art Hong 、內頁攝影 顏艾琳 、  內頁排版 @童若軒、封面視覺設計 黃千芮 、 總代理經紀   島座放送                 ♡♡♡♡♡♡♡♡  Amazon已上架,有中文介紹:

https://balestier.com/books/literature/bone-skin-flesh/

#台版中英雙語版,內容一樣,因應在台的需求,限量300本即將閃亮亮誕生。

♡♡♡♡♡♡♡♡♡

Bone Skin Flesh《骨皮肉》是臺灣詩人顏艾琳的代表作。自 1997 年初版以來,即以坦率而銳利的筆觸探索女性特質與慾望,被譽為臺灣首部完整書寫情慾詩的女性詩集,在當代文學研究與公共論述中留下深遠影響。這本中英雙語版由詩人 Jenn Marie Nunes 翻譯並撰序,讓《骨皮肉》的詩聲在另一種語言中綻放,延展至更廣闊的閱讀場域。

About the Poet詩人介紹:

Yen Ai-Lin 顏艾琳 is a Taiwanese poet whose work moves between modern poetry, lyrical prose, and cultural criticism. She was the first female poet in Taiwan to publish a sustained series of erotic poems—works that ignited wide discussions on gender and desire. Her writing, shaped by diverse influences, has been honored with the National Outstanding Young Poet Award, the Ministry of Culture’s Outstanding Award for New Poem Creation, the Genesis Poetry Magazine 35th Anniversary Poet Award, the inaugural Taipei Literature Award, the Wu Zhuoliu New Poetry Award, and more. Through her words, Yen has left a lasting imprint on readers, on public discourse, and on the study of contemporary literature.

Translator譯者介紹:
Jenn Marie Nunes is the author of And/Or (2015), winner of the Switchback Books Queer Voices Award, and Those People, winner of the 2016 National Poetry Review Press Prize. She holds an MFA from Louisiana State University and a PhD in Chinese literature from The Ohio State University, specializing in modern poetry and film with a minor in Women, Gender, and Sexuality Studies. Her work spans poetry, translation, and scholarship, with a focus on cross-cultural and feminist literary exchange.


《骨皮肉》(Bone Skin Flesh)是臺灣詩人顏艾琳的代表作,於1997年首次出版時,便以其對女性特質的坦率探索和一系列情慾詩,在文壇掀起廣泛討論,尤其以臺灣第一位出版情慾詩的女詩人而聞名。她的作品深入挖掘性別與慾望的議題,對讀者、公共論述及當代文學研究產生了深遠影響。

這本詩集共分為六個章節,包括:「黑暗溫泉」、「單性情人日」、「超級販賣機」、「空體賦」、「隱隱燃」和「寄給憂鬱的一封信」。詩作充滿有形的質感,不僅描繪了身體與世界的互動,更細膩呈現了慾望、情感、清醒與夢境的紋理。她的詩歌創造了新的世界,或者說,以嶄新的方式讓我們感受這個世界;它們不是輕輕流淌而過,而是「在你之中、在你之上、自你而生」。 

譯者簡莉芳(Jenn Marie Nunes)將顏艾琳的詩作視為一種「深刻而黏稠的樂趣」,並指出其作品具備「Gurlesque」詩學的特質。這種詩學以滑稽或公然嘲弄的方式展現女性特質,即使冒著怪誕的風險,也要動搖被接受的女性行為和語言基礎。

然而,她的詩又超越了典型的「Gurlesque」風格,融入了一種不常傾向的溫柔、龐克式的真誠,以及對女性的崇敬,無論是母親、情人或老婦,甚至她們共享的孤獨與憂鬱。


超级贩卖机

     颜艾琳


我觉得饥渴。


我投下所有的钱,

它什么也没给我。


我只好把手脚给它


又将头递过去


但还不够。


我继续让它吞噬其它的肢体,

它仍旧不给我任何东西。


最后我把灵魂也投给了它。

它吐出一副骸骨

并漠然显示

“恕不找零”




关于道德二则



善良无异是一杯布丁,

适口的柔软,

使心肠消化成一种甜蜜。



矫正所有的倾斜,

家人还是不可置信,

一个扶着的我的样子。



失眠的孩子

 

妈妈,今天就是晚上吗?

为何一睁眼,

早晨、中午、下午都不见了?太阳没上班

跑去哪里玩了?

为啥白天这么短,

晚上又那么漫长?

但是我不睡了,

我要看消失的太阳,

从妈妈的眼里

亮出来……

 

孩子,现在是早上七点

太阳没有跟你一起起床,

他坏掉了,

再也没有骨头

撑起天空。

我们都说太阳老了,

得了白内障,

红色的瞳仁已经眼翳重重。

妈妈很想做你的太阳,

但是,孩子,

万一我眼里也只剩下雾呢?

想到雾茫茫,

妈妈也失眠了。




人,啊


出生而痛哭

一岁而懵懂

十岁而长成

十五岁而初恋

十八岁而试考

廿二岁而新鲜

廿五岁而老成

廿八岁而悟性

三十岁而婚成

三十五岁而有子

四十岁而恹恹

四十一岁而外遇

四十五岁而荒废

五十岁而归零

五十一岁而旅行

五十六岁而偕老

五十八岁而宗教

六十岁而纯良

六十五岁而耽老

七十岁而默默

七十一岁而回忆

七十二岁而太极

七十三岁而麻将

七十四岁而弄孙

七十五岁而爱笑

七十八岁而失伴

七十九岁而忘时

八十岁而童子而忘我而幻听

而等日历如落叶飘下

最后冬日的孤枝,

“错”,一声

入土。


                                         



卧室出现一个洞。

刚睡醒的眼睛,

以为是梦未结束。

等待中的句点

一直未出现,

洞反而越来越大、

越来越深黑。

它忽然飓风似地将我卷入,

那无底的深邃,彷佛

我掉进了妇女分娩的产道。


我如一枚铜板,

被投入

又被吐出,

在宇宙最大的寂寞贩卖机里;

我发现我的人生被公开展售。

众神以游戏的心态

用一颗颗伤痕累累的心,

来兑换我的故事。


“不,这都是我的,我的,

谁也不准拿走!”

我张嘴大喊,洞却跳进我的嘴里。

逐渐地  

我的手指、四肢、躯体、五官…….

被黑洞重重地涂染。


现在,我是一个洞了。

一个没有羞耻、没有人性的无物 ;

悬于自身的宇宙,

完全地封锁,

而且

消失了。


颜艾琳,台湾台南人,1968年出生。著有《颜艾琳的秘密口袋》、《已经》、《抽象的地图》、《骨皮肉》、《昼月出现的时刻》、《漫画鼻子》、《黑暗温泉》、《跟天空玩游戏》等18本书。

曾获《创世纪》诗刊40周年优选诗作奖、2012两岸诗会桂冠诗人奖等多个奖项,并担任重要文学奖评审与艺术课程讲师、策划人、主持人、咨询委员。诗作被译成英、法、韩、日文等,并被选入各种国文教材。

诗作《你杀了你的爱情》被改编成诗剧场,《孩子磁场》被改编成25分钟的现代舞剧,并被文化部遴选为2014爱丁堡艺穗节台湾重点节目,《超级贩卖机》被改编成灵魂流行乐,《少女的果实》和《新竹小调》被改编成微电影等。



(编辑:张坚)

注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。

相关推荐